Лингвистическое
Чешский язык - очень забавный язык. Я бы даже сказал логичный язык. И в некоторых случаях - очень честный язык. Судите сами (пишу в русской транскрипции):
Черстви отравинки - свежие продукты (все пражские магазины пестрят подобной завлекаловкой)
Девки здарма - девушкам вход бесплатный
Позор! - Внимание!
Позор! Полиция ворует! - Внимание! Объект находится под наблюдением полиции (такие объявления висели в Праге ровно до тех пор, пока наши туристы не посчитали их самой главной достопримечательностью и рассказали чехам что это значит на русском)
Перделка - закадычная/старая подруга (я же говорю - язык очень логичный)
Летадло - самолет
Возидло - автобус
Плавидло - соответственно катер
Летун - пилот
Летушка - стюардесса
Херня - игровые автоматы (браво!)
Обсажено - мест нет
Вонялка - духи, ну и вонять - соответственно, приятно пахнуть
Страшна - красивая
Падла - весло
Жабка - любимый человек
Ну и как, скажите мне, после этого не любить Прагу? ;) А в Дрездене официанты, привыкшие к нашим туристам-чурбанам, придумали свой ресторанный жаргон. Чтобы не загружать их английским, которого они и подавно не знают (дай бог бы по-русски говорить научиться) они придумали три обозначения блюд - коко, муму и хрюхрю.
Черстви отравинки - свежие продукты (все пражские магазины пестрят подобной завлекаловкой)
Девки здарма - девушкам вход бесплатный
Позор! - Внимание!
Позор! Полиция ворует! - Внимание! Объект находится под наблюдением полиции (такие объявления висели в Праге ровно до тех пор, пока наши туристы не посчитали их самой главной достопримечательностью и рассказали чехам что это значит на русском)
Перделка - закадычная/старая подруга (я же говорю - язык очень логичный)
Летадло - самолет
Возидло - автобус
Плавидло - соответственно катер
Летун - пилот
Летушка - стюардесса
Херня - игровые автоматы (браво!)
Обсажено - мест нет
Вонялка - духи, ну и вонять - соответственно, приятно пахнуть
Страшна - красивая
Падла - весло
Жабка - любимый человек
Ну и как, скажите мне, после этого не любить Прагу? ;) А в Дрездене официанты, привыкшие к нашим туристам-чурбанам, придумали свой ресторанный жаргон. Чтобы не загружать их английским, которого они и подавно не знают (дай бог бы по-русски говорить научиться) они придумали три обозначения блюд - коко, муму и хрюхрю.

))))))
Роскошний пиар!
Ручник - полотенце
хорошая страна и люди и язык!!!
не херня, а херна
Черстви отравинки - не отравинки а потравины )
Страшна - красивая, это не красивая, а этакое восхищение кем, то, вобщем не совсем то.
(Анонимно)
:)
т.е. сказка о царевне-лягушке - всего лишь недобросовестный перевод... :)
классная подборка, спасибо!
Спасибо за подборку!